Re: Překlad DFSG
To |
czdebian-l zavinac pvt bod net |
From |
Petr Cech <cech zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni bod cz> |
Date |
Fri, 29 May 1998 10:43:29 +0200 |
Pavel Makovec napsal:
> Petr -BČech-A napsal:
> > vylo-Bženě-A p-Břekvapilo-A pou-Bžití-A spojen-Bí-A "po-Bštovní-A
> > seznamy u-Bživatelů".-A Chv-Bíli-A m-Bě-A
> > trvalo, ne-Bž-A mi do-Bšlo,-A -Bže-A se zde mysl-Bí-A
> > "u-Bživatelské-A diskusn-Bí-A skupiny", i kdy-Bž-A
> > se mi tento p-Břeklad-A tak-Bé-A moc nezamlouv-Bá,-A mysl-Bím-A si,
> > -Bže-A je p-Břeci-A jen lep-Bší-A :).
> > D-Bíval-A jsem se do slovn-Bíku-A p-Břekladatelů-A do -Bčeštiny,-A
> > tam v-Bšak-A tento v-Býraz-A nen-Bí.-A
> > Podle m-Bě-A p-Břekládat-A "mailing-list" jako "po-Bštovní-A seznam"
> > je blbost.
> mysl-Bím,-A -Bže-A je jist-Bý-A rozd-Bíl-A mezi "mailing-list" a
> "newsgroup" (diskusn-Bí-A skupina).
Pr-Bávě.-A Kamar-Bád-A navrhoval "po-Bštovní-A konference". Ale asi to
taky nen-Bí-A to prav-Bé-A
o-Břechové.-A
> m-Báte-A pravdu v tom, -Bže-A se jedn-Bá-A o diskuse, ale jedna je
> vedena elektronickou
> po-Bštou-A a druh-Bá-A "prohl-Bížečem"-A diskusn-Bích-A skupin.
> m-Bá-A n-Běkdo-A lep-Bší-A n-Bápad?-A
>
> >1. zm-Běrnice-A -> z-Básady-A
> "s"m-Běrnice-A -> z-Básady-A :)
To je tak, kdy-Bž-A -Bčlověk-A n-Běkoho-A opravuje, tak mus-Bí-A
ud-Bělat-A chybu :(
> > 4. Na-Bšimi-A prioritami u-Bživatelé-A a svobodn-Bý-A software
> ?
Cht-Běl-A jsem p-Bůvodní-A formulaci trochu pozm-Běnit,-A ale asi jsem
p-Bři-A tom myslel na
n-Běco-A jin-Bého.-A
> > ... komer-Bčnímu-A softwaru, kter-Bý-A bude provozov-Bán-A v ...
> > ... syst-Bém-A s vysoce kvalitn-Bím-A a 100% ...
> souhlas s v-Býjimkou-A 100%: bu-Bď-A 100 % (s mezerou) nebo
> stoprocentn-Bě.-A
J-Bá-A byl l-Bíný-A to stoprocentn-Bě-A vypisovat :)
> > DFSG
> > 1. Byl bych pro st-Břídmější-A pou-Bžívání-A slova "n-Bějaké"-A
> kde se maj-Bí-A slova "n-Bějaké"-A vypustit, pop-Bř.-A nahradit
> n-Běčím-A jin-Bým?-A
Myslel jsem ob-Bě,-A ale te-Bď-A si nemohu vzpomenout, jak jsem to
cht-Běl-A
p-Břeformulovat.-A
>
> > 4. sestavov-Bání-A = kompilace(viz. 2.), kter-Bé-A je vhodn-Bější-A
> > pou-Bžít?-A
> to compile = to build? m-Běl-A jsem zato, -Bže-A programy se
> kompiluj-Bí-A
> a bal-Bíky-A -Bči-A distribuce sestavuj-Bí...-A m-Bá-A n-Běkdo-A
> jin-Bé-A p-Břipomínky?-A
Hmm. Asi jinak ch-Bápeme-A v-Býraz-A "modifying the program at build time".
J-Bá-A to
ch-Bápu-A jako zm-Běnu-A p-Bři-A kompilaci. I kdy-Bž-A v tomto kontextu
je to jako kompilace
a vytvo-Bření-A bal-Bíku.-A No pou-Bžít-A by asi -Bšlo-A ob-Bé.-A No
asi ten p-Bůvodní-A p-Břeklad-A je
p-Břeci-A jen bli-Bžší-A v-Býznamu.-A
Petr -BČech-A
--
/ mailto: cech zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni bod cz \
| PGP: finger cech zavinac atrey bod karlin bod mff bod cuni bod cz |
\ C75B671E75117038 43BE6B9AC09C3318 /
Partial thread listing: