Re: Překlad DFSG


To Debian CZ/SK <czdebian-l zavinac pvt bod net>
From Milan Zamazal <pdm zavinac informatics bod muni bod cz>
Date 28 May 1998 11:37:51 +0200

>>>>> "PM" == Pavel Makovec <pavelm zavinac terminal bod cz> píše:

    :: Posledni pripominka se tyka uvedenych prikladu licenci. Nemyslim
    :: si, ze je vhodne tam dodavat BSDcz. Prece jenom je to preklad a
    :: ne volny vyklad.
    PM: já myslím, že to vhodné je - zatím alespoň pro informaci. pokud
    PM: se překladu ujme právník nebo soudní překladatel, tím lépe. to
    PM: se týká i gpl a artistic...

Co se týče GPL, její překlad není dovolen.  Je možné ji tedy přeložit
(a také se tak stalo -- viz www.gnu.cz) pouze neoficiálně a u takového
překladu by mělo být jasně uvedeno, že se jedná o překlad neoficiální,
pouze pro přibližnou informaci a že se tedy nejedná o GPL.  Podobně by
se asi mělo postupovat i u ostatních licencí.

Milan Zamazal

-- 
"Having GNU Emacs is like having a dragon's cave of treasures."
                                                Robert J. Chassell

Partial thread listing: