Re: TeX pro Debian - ceske deleni slov
To |
Michal Cihar <cihar zavinac email bod cz> |
From |
Hans Ginzel <Hans zavinac matfyz bod cz> |
Date |
Wed, 19 Mar 2003 15:02:42 +0100 |
Cc |
czdebian-l zavinac debian bod cz |
Mail-followup-to |
Michal Cihar <cihar zavinac email bod cz>, czdebian-l zavinac debian bod cz |
User-agent |
Mutt/1.3.28i |
On Mon, Mar 17, 2003 at 12:05:00PM +0100, Michal Cihar wrote:
> >#!/bin/sh
> >exec tex -fmt=csplain -translate-file=il2-cs ${1+"$@"}
> > -default-translate-file=il2-cs
>
> Je tohle opravdu nutne? Ja jsem je nedelal a IMHO mi csplain
> i cslatex funguji dobre :-)
Bylo to nutne, aby TeX povzoval il2 znaky za pismena (catcode 11)
a do logu psal s hacky. Vypada to, ze dnes je jiz default-translate-file
obsazen ve vygenerovanem formatu csplain.fmt.
Zkousel jsem pouze
tex -fmt=csplain
\message{ř}
\showthe\catcode`ř
\end
a tex vypsal do logu ř a ukazal kategorii 11. Vyse uvedeny radek se od
valani samotneho tex lisi akorat v tom, ze tex undumpne csplain.fmt,
musi byt informace o default-tcx ulozena ve vygenerovanem formatu.
Chtelo by to zkontrolvat ve zdrojakach (tcx rozsireni).
Partial thread listing:
- Re: TeX pro Debian - ceske deleni slov, (pokračuje)
make her love you forever,
breakthrougheewn
Defaultni terminal.
Lukas