Re: Preklad Packages?


To Debian CZ/SK <czdebian-l zavinac pvt bod net>
From Milan Zamazal <pdm zavinac informatics bod muni bod cz>
Date 17 Jun 1998 19:59:43 +0200

>>>>> "PH" == Pavel Hanak <hanak zavinac brailcom bod cz> píše:

    PH: domnival jsem se, ze se jeste resi technicke otazky kolem
    PH: pripadnych realizaci updatu (neco tady padlo v tom smyslu, ze se
    PH: soubor Packages.gz nejak generuje automaticky).

Myslím, že závěr byl, že čekáním na vyřešení těchto problémů bychom
mohli strávit i několik let. :-)  Překládat lze začít ihned, zbytečná
práce to není, překlady lze vždy převést do jiné formy.

Takže děkuji, že se ujmete koordinace. :-)

    PH: Pokud by se jednalo jen o "preklad natvrdo" u jednotlivych
    PH: baliku popsanych v souboru Packages.gz, mohl bych se pokusit
    PH: promyslet nejakou strategii. Proto chci poprosit vsechny lidi
    PH: ochotne prispet k prekladu, aby mi poslali email, ve kterem by
    PH: stvrdili svou ochotu a priblizny odhad porce, na kterou by si
    PH: troufali.

Myslím, že by bylo dobré práci nějakým způsobem rozdělit na rozumně
veliké (malé) bloky (ne nutně stejně veliké), které si lidé mohou
nechávat přidělovat bez předem známého objemu překladu.  Například já
mohu přeložit 20-100 KB, ještě nevím kolik.  Budou-li bloky po přibližně
20 KB, mohu jednoduše začít a dle možností si další přibírat.

>>>>> "PM" == Pavel Makovec <pavelm zavinac terminal bod cz> píše:

    PM: problém je na straně listserveru,

Doufám, že se během několika týdnů podaří zprovoznit jiný mailing list
program.

Milan Zamazal

-- 
"Having GNU Emacs is like having a dragon's cave of treasures."
                                                Robert J. Chassell

Partial thread listing: